“Derviş dervişi tekkede bulur” atasözü, manevi bir arayış içinde olan kişilerin, benzer amaçları olan kişilerle buluşacağına dair bir inancı ifade eder. Dervişler, Allah’a daha yakın olmak için tasavvufi yolları takip ederler ve bu yolda buldukları manevi zenginlikleri paylaşmak isterler. Bu atasözü, tekkelerin bir tür derviş topluluğu olduğu zamanda doğmuştur ve dervişlerin tekkelerde buluşarak birbirleriyle sohbet edip tecrübelerini paylaşacaklarına inanılmıştır.
Bu atasözü aynı zamanda, benzer ilgi alanlarına sahip insanların bir araya geldiğinde uyumlu ve mutlu olacaklarına da işaret eder. Tekkeler, tasavvufi bilgi ve tecrübelerin paylaşıldığı mekanlar olduğu için dervişler arasında fikir alışverişi yapmak ve manevi yolculuklarında birbirlerine destek olmak için bir araya gelirlerdi.
Bugün bu atasözü, benzer amaçları olan insanların bir araya gelerek güçlü bağlar kurabileceği ve birbirlerine destek olabileceği anlamında kullanılmaktadır. Ayrıca, bu atasözü insanların ruhsal ihtiyaçlarının karşılandığı yerlerde benzer fikirlerin buluştuğuna dair bir mesaj taşır.
Özetle, “Derviş dervişi tekkede bulur” atasözü, manevi bir arayış içinde olanların benzer amaçları olan kişilerle buluşacaklarına dair bir inanç ifade eder ve uyumlu bir topluluğun varlığına vurgu yapar.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Birds of a feather flock together” – Benzer düşüncelere sahip kişiler bir araya gelir. Bu atasözü, birçok kültürde benzer şekilde kullanılmaktadır.
Fransızca: “Qui se ressemble s’assemble” – Benzer kişilik özelliklerine sahip insanlar bir araya gelir.
Almanca: “Gleich und gleich gesellt sich gern” – Benzer kişilik özelliklerine sahip insanlar birbirlerini çekerler.
İtalyanca: “Chi si somiglia si piglia” – Benzer kişilik özelliklerine sahip insanlar bir araya gelir.
İspanyolca: “Dios los cría y ellos se juntan” – Tanrı onları yaratır ve benzer kişilik özelliklerine sahip oldukları için bir araya gelirler.
Farsça: “در خانه حریص، حریصان جمع شدهاند” – Cimri evinde cimriler bir araya gelir.
Rusça: “Рыбак рыбака видит издалека” – Balıkçı balıkçıyı uzaktan tanır. Benzer amaçları olan kişiler birbirlerini tanırlar ve bir araya gelirler.
Arapça: “الطيور على أشكالها تقع” – Kuşlar tüylerine göre sürüler halinde uçarlar. Benzer düşüncelere sahip insanlar bir araya gelirler.
Japonca: “類は友を呼ぶ” – Benzer kişilik özelliklerine sahip insanlar birbirlerini çekerler.
Çince: “物以类聚,人以群分” – Benzer kişilik özelliklerine sahip insanlar bir araya gelirler, farklı kişilik özelliklerine sahip insanlar ise birbirlerinden ayrılırlar.
Yorumlar